Volume 9, Issue 2, 2017
Articles published in the latest issue of Studia Biblica Slovaca
GRILLI, Massimo: The Gospel according to John: Introduction and Theology (Biblica). Translated by Iveta Zemková. Foreword to the Slovak edition by Iveta Strenková, Ružomberok: Katolícke biblické dielo, 2017. 166 pp. ISBN 978-80-89120-49-9.
volume 9, issue 2, 2017, pages 137-152
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsETJU4247
Abstract
Modern translations of the New Testament both in Slovak and in Czech use a well-known adjective “merciful”. In seven cases – Matt 5:7; Luke 6:36.36; Eph 4:32; 1 Pet 3:8; Heb 2:17; Jas 5:11 –, however, in Greek original the authors use four different words. The present study points to the influence of misericors from the Vulgate on this translation and at the same time proposes translations that reflects the Greek text.
On the Meaning of εἰς παρεμβολàς αὐτοῦ in Jdt 16:2b
volume 9, issue 2, 2017, pages 153-174
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsETOA8421
Abstract
The present paper aims to offer a new explanation of the lectio difficilior εἰς παρεμβολàς αὐτοῦ in Jdt 16:2b that challenges the existing ones. It both proposes and argues for εἰς as a preposition having the sense of reason, i.e. bearing a merged meaning of purpose and cause, not that of direction. It is also argued that the expression παρεμβολàς αὐτοῦ refers to the precincts of the Temple of God, which in the narrative are the focus of the enemy’s destructive effort. Judith’s words “because of his tents in the midst of his people he has saved me” (Jdt 16:2b) are then a statement that God was motivated to act on behalf of Judith by necessity to preserve his Temple precincts intact. In this way the Lord displays his sovereignty and saves his people (cf. 8:21-22).
The Book of Sirach Full of Inspiration
Pavel VILHAN
volume 9, issue 2, 2017, pages 175-185
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsETOH4105
Abstract
With this paper, we would like to enter the discussion of inspiration of the Sacred Scripture as it was perceived by the identifiable authors of the holy books. The implementation of the Book of Sirach into The Inspiration and Truth of Sacred Scripture was a significant and beneficial step because of its content, despite the fact that neither Jews nor Protestants consider it inspired. Yet, it is an important witness of formation of the canon by both Jews and Christians. This paper comments on paragraphs twenty and eighty dedicated to the Book of Sirach and proposes additional possible aspects from the book that support the idea of inspiration of the Scripture and of its reader. While The Inspiration and Truth of Sacred Scripture highlights the inspiration in the Book of Sirach based on Sirach’s personal study of the Scriptures and of the noteworthy personalities of national history, it also features his acquisition of experiences from elders and from travels abroad. Sirach was not only a scribe and teacher. He also paid attention in preparing his students for life; he prepared them not
only at an intellectual and religious level but also at the practical one.
Paul of Tarsus and the Mother Church of Jerusalem
Alfio Marcello BUSCEMI
volume 9, issue 2, 2017, pages 186-207
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsETVN5687
Abstract
The title of this contribution is developed in the present study. It deals with the relationship between Paul, the apostle of the Gentiles and the Mother church of Jerusalem. The first part of this intervention deals with the “growth” of the early community in Jerusalem and its
impact on the rest of the other Christian communities in the first cent. AD. The second part outlines the figure of Paul before his “apostolic calling”, then his mission “among the nations”. Finally, Paul’s double movement is presented with regard to the “Mother church of Jerusalem”: the staggering force that drew him to her and the centrifugal force that moved him away from her. Exegetes often “dramatize” these relations between Paul and the “Mother church of Jerusalem,” but it could only be a “ongoing dialogue” in which various people of early Christianity sought a clear solution in order to co-exist peacefully.
Translation Technique from Biblical Greek (4): Analysis of the New Slovak Translation of Psalms 50(51)–74(75) according to the Septuagint
volume 9, issue 2, 2017, pages 208-249
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsETYA6170
Abstract
The article contains a though analysis of the translation technique used in the Slovak
translation of Psalms 50(51)–74(75) according to the Septuagint. It points out its many
shortcomings which must be cleared up in the future. Concordance in lexis is not always observed. Cases of semantically incorrect translation occur. Neither in grammar is a stable equivalence preserved. It is often caused by a grammatically incorrect interpretation and/or ignorance of expressive potential of the receiving language. Parallel publication of translations of the Greek and Hebrew text loses its point, because both the agreement and differences between them are obliterated. In parallel identical places synonyms appear. Elsewhere the Greek text is adapted to resemble its Hebrew parallel.
The Influence of the Latin misericors on the New Testament Translation Choice “merciful”
volume 9, issue 2, 2017, pages 250-259
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEUOE7921
Abstract
Modern translations of the New Testament both in Slovak and in Czech use a well-known adjective “merciful”. In seven cases – Matt 5:7; Luke 6:36.36; Eph 4:32; 1 Pet 3:8; Heb 2:17; Jas 5:11 –, however, in the Greek original the authors use four different words. The present study points to the influence of misericors from the Vulgate on this translation and at the same time proposes translations that reflect the Greek text.
ARTUS, Olivier: Past and Current Issues in the Exegesis of the Book of Numbers, RB 123 (2/2016) 161–182. ISSN 0035-0907.
Adriana ALEXYOVÁ
volume 9, issue 2, 2017, pages 260-264
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEVAC8381
BRAULIK, Georg: Studies on the Book and Language of Deuteronomy (SBAB 63), Stuttgart: Katholisches Bibelwerk GmbH, 2016. 312 pp. ISBN 978-3-460-06631-1.
volume 9, issue 2, 2017, pages 264-267
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEVKJ3506
GRILLI, Massimo – GUIDI, Maurizio – OBARA, Elżbieta: Communication and Pragmatics in Biblical Exegesis (Lectio 10), Cinisello Balsamo, MI – Roma: San Paolo – GBPress, 2016. 262 pp. ISBN 978-88-215-9898-2.
Róbert JÁGER
volume 9, issue 2, 2017, pages 267-272
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEVYZ1787
GRILLI, Massimo: The Gospel according to John: Introduction and Theology (Biblica). Translated by Iveta Zemková. Foreword to the Slovak edition by Iveta Strenková, Ružomberok: Katolícke biblické dielo, 2017. 166 pp. ISBN 978-80-89120-49-9.
volume 9, issue 2, 2017, pages 272-277
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEWLL2051
2016 International Meeting of the Society of Biblical Literature, Seoul (South Korea)
volume 9, issue 2, 2017, pages 278-279
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEWYH4363
Academic Colloquium “Who Was Melchizedek?” The Figure of the Priest-King in Biblical Texts and Their Reception History
volume 9, issue 2, 2017, pages 280-281
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsEXTV5390