Studia Biblica Slovaca

Volume 5, Issue 2, 2013

Articles published in the latest issue of Studia Biblica Slovaca

Volume 5, Issue 2, 2013

ISSN 1338-0141 | e-ISSN 2644-4879

The Development of the Concept of Deity in the Pre-Exilic Israel

Adriana ALEXYOVÁ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 91-125
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsGYYY5927

How did the concept of Israeli deity evolve in the pre-exilic period? The answer should begin to be looked for as early as the Bronze Age Ugarit in the four tiers matrix pantheon and in the Iron Age it is necessary to take into account the “Canaanite heritage” of Israel. After the introductory characterization of “divinity” concept and concise presentation of the concepts of older Ugaritic and Canaanite deities the author focuses on the development of the concept of Israeli deity indifferent historical periods preceding the exile. She builds on the results of current scholars’ research, especially on the work of M. S. Smith, a professor at New York University.

Which Language Did Jesus Speak?

Massimo PAZZINI​

volume 5, issue 2, 2013, pages 126-140
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsGZDA6554

This paper seeks to answer the question which languages Jesus spoke. After presenting the historic background of languages spoken in Palestine in Jesus’ time, there is more space dedicated to examples of multilingual texts from the New Testament. By the analysis of the artistic presentation of the issue in Gibson’s film The Passion of the Christ, the question of Jesus’ language becomes more alive for today’s reader.

The Figure of David the Penitent in Selected Patristic Commentaries on Psalm 51 (50)

Marcela ANDOKOVÁ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 141-154
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsGZFU3442

Patristic commentaries and sermons of the Fathers dedicated to the Psalms represent largely a multilayer speech. In this paper I was firstly interested in how the Fathers interpreted the Psalm 51(50) and, consequently, how they adapted it to the needs of their communities often against the background of various controversies which many a time help them to deepen their understanding of the biblical text. Here I focused mostly on the question of sinfulness and penitence against the background of the king David’s story which is reflected in the work Apologia David by Ambrose of Milan and in Enarratio in Psalmum 50 by Augustine of Hippo. These authors congruously emphasize the fact that God forgives David after he humbly admits his sins and confesses them not for David’s merits but for his own mercy. This theme becomes for the Fathers a breeding-ground mainly in the controversy with the Pelagians who denied the importance of God’s grace preceding whatever human initiative. While in Ambrose’s case David’s story serves first of all as a presentation of an ideal ruler whose authority cannot be weakened even after having committed such a big crime, Augustine’s homily emphasizes mostly the need of penitence and acceptance of one’s state of sinfulness which should lead them to humility and the attitude of tolerance towards other sinners within the Church community.

Meaning and Interpretation of Psalm titles in Augustine’s Commentary on Psalms “Enarrationes in Psalmos”

Róbert HORKA​

volume 5, issue 2, 2013, pages 155-177
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsGZFZ8679

The aim of our study is to point out the importance of Psalm titles for Augustine’s interpretation of the Psalms. Though, at first, his relationship to the Old Testament had not been very positive, since the time of his stay in Milan Psalms became his most favourite part of the Scriptures. As a bishop and preacher he decided to uncover their beauty to other Christians which gave rise to his Commentary on the Psalms, a unique work in all ancient Christianity. Therefore he also translated all parts of these “Psalmorum tituli” into Latin, analyzed them in detail and commented on them. Finally, he made up a sort of the “divine point of view” which is necessary for the right understanding of the Psalm poetic in order that we can get abundant spiritual fruit from it. In this paper thus we present some of these Augustine’s interpretations of the Psalm titles (in finem, ipsi David, filiis Core, pro Idithun, pro torcularibus), by means of which we explain the method of his exegetical work.

Greek Transitive Verbs Used Intransitively and Linguistic Interpretation of Some Passive Aorists in the Gospel According to Mark (ἐσχίσθη 15:38; συνήχθησαν 2:2; ἠγέρθη 16:6; μετεμορφώθη 9:2)

Helena PANCZOVÁ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 178-197
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsGZGQ2563

Passive aorist forms in some places of the New Testament obviously do not have passive meaning. We interpret this phenomenon as a shift from transitive to intransitive meaning, rather than a shift in the voice from the passive to the reflexive middle. Higher frequency of the intransitive meaning with transitive verbs characterizes the whole verbal system of the Koine Greek. This phenomenon is most often found with two verb groups – causative verbs and transitive verbs of motion expressing a movement change. Their middle forms were regularly “pseudoreflexive”, i.e. intransitive. In addition to this, in the Koine period we find this phenomenon with active and passive forms, too – es; treya = esv treyam, hn = evstra,fhn “I turned” (intransitively). This is a shift from the transitive (= bivalent) verbs, which express various relationships between the agent and the object, to intransitive (= monovalent) verbs, which express only the process the subject performs or is affected by. This can be defined as reduction of verbal valency or the loss of the category of the verbal voice. Language users do not consider the relationships between the agent and the object as important, and concentrate rather on the process itself. This observation can be used also in the interpretation of some passive aorists in the New Testament where it is not suitable to insist on the passive (or reflexive) meaning, because the verbs probably are not bivalent.

Biblica 93 (2012)

Jaroslav MUDROŇ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 198-203
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHADC1133

Liber Annuus LVIII (2008)

Martina KORYTIAKOVÁ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 204-209
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHBLZ7887

Holy Scripture with Commentaries and Marginals of the Jerusalem Bible. The texts of the Holy Scripture from the original languages, taking into account the Jerusalem Bible and other versions, were translated by Anton Botek. Translation of the introductions and notes of the New Testament from French by Anton Botek, Jozefína Košecká, Emil Krapka SJ, Michal Kumurovitz SJ, Adriana Alexyová. Editor Ján Ďurica. Trnava: Dobrá kniha, 2012. 2640 p. ISBN 978-80-7141-739-2.

Pavel VILHAN​

volume 5, issue 2, 2013, pages 210-212
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHEHI9157

Biblical Scholar Prof. Massimo Pazzini in Slovakia

František TRSTENSKÝ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 213-214
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHFDZ8176

International Conference 2013 of the Society of Biblical Literature (SBL)

Jaroslav BROŽ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 214-216
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHGLF1490

XXI. IOSOT Congress 2013 in Munich

Martina KORYTIAKOVÁ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 216-218
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHHHD6365

Sacred Scripture in the Documents of the Church

František TRSTENSKÝ​

volume 5, issue 2, 2013, pages 218-219
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHHYT7521

Anniversary of Fr. Ján Ďurica SJ

Blažej ŠTRBA​

volume 5, issue 2, 2013, page 219
DOI: https://doi.org/10.64438/sbsHIMD9708

Scroll to Top